第115节(1/4)

作品:《约翰·克里斯朵夫

勇敢,因为她不老抓着她的伤心事,因为她瞒着别人,你便她是幸福的不错,她因为强壮,因为能够奋斗而幸福。但她的斗争是你不知道的。你以为她天生是配过这种艺术的骗人的生活的吗喝,艺术有些可怜的女子希望靠写作、演戏、唱歌来成名,以为那是幸福的顶点那末,是否因此就可以把她们别的一切都剥夺了,使她们不知道把自己的感情交给什么才好艺术如果我们同时没有其余的一切,光是艺术对我们有什么用世界上只有一件东西能令人把其余的一切都忘掉:就是一个可爱的娃娃。”

“可是有了娃娃,你又觉得不够了。”

“是的,有了孩子也不一定够女人总是不大幸福的。做个女人真难,比做个男人难多了。你们不大想到这些。你们,你们能为了思想为了活动而忘掉一切。你们使自己变成残废,反而觉得快乐。可是一个健全的女子临到这种情形是要痛苦的。把自己压掉一部分是违反人性的。我们哪,我们在某种方式下幸福的时候,又因为不能得到另一种方式的幸福而悔恨。我们有好几个灵魂。你们只有一个,而且更强,往往是粗暴的,甚至是残酷的。我佩服你们。但你们不能过于自私你们没想到你们自私的程度。你们无意之中给人很大的痛苦。”

“有什么办法呢那不是我们的过失。”

“不错,克利斯朵夫,那不是你们的过失,也不是我们的。归根结蒂,你瞧,人生不是一件简单的事。人们只要自自然然的生活就行了。但什么才是自然的呢”

“对,我们的生活中没有一件事谈得上自然。独身不是自然的。结婚也不是自然的。自由结合只能使弱者受强者起侮。我们的社会本身就不是自然的,是我们造出来的。大家人类是合群的动物。真是胡那是为了生存而不得不如此。人的合群是为他的便利,为了要保卫自己,为了求享乐,为了求伟大。这些需要逼他签订了某些契约。但自然会起来反抗人为的约束。自然对我们并不适宜。我们设法征服它。那是一种斗争:结果我们常常打败,而这也不足为奇。怎么样才能跳出这个樊笼呢唯有坚强。”

“唯有慈悲。”

“噢,上帝我们要慈悲,要摆脱自私,要呼吸生命,要爱生命,爱光明,爱自己卑微的任务,爱那一方种着自己的根的土地要是不能往横的方面发展,就得向深的、高的方面去努力,仿佛一株局促一隅的树向着太阳上升”

“是的。咱们先要彼此相爱。但愿男子自认为是女人的弟兄而不是她的俘虏或主宰但愿男人和女人都能排斥骄傲,少想一些自己,多想一些别人咱们都是弱者,得互相帮助。切勿对倒在地下的人:我不认识你了。应当:拿出勇气来,朋友。咱们会突破难关的。”

他们不话了,对着壁炉坐着,猫蹲在他们中间,大家都呆着不动,望着火出神。快要熄灭的火焰闪闪烁烁的映在亚诺太太清秀的脸上;平时所没有的内心的激动,使她脸色有点儿红。她奇怪自己居然会这样的吐露心腹。她从来没过这么多话,以后也不会这么多的了。

她把手放在克利斯朵夫的手上,问:“那末,你们把那孩子怎么办呢”

她一开始就在想这个念头。那天她简直变了一个人,滔滔不竭的着话,象喝醉了似的,但心里只想着这个问题。一听克利斯朵夫最初几句话,她就惦念着那个被母亲遗弃的孩子,想到抚育他的快乐,在这颗的灵魂周围织起她的幻梦与爱,但她紧跟着又想道:“不,这是不对的,我不应该拿别人的苦难造成自己的幸福。”

可是她无论如何压不下这念头。她一边话一边在静默的心头抱着希望。

克利斯朵夫回答:“是的,当然我们想到这问题。可怜的孩子奥里维跟我都不能抚育。应当有个女人来照顾。我想到也许有个女朋友可能帮助我们”

亚诺太太屏着气等着。

克利斯朵夫继续往下:“我想来跟你商量这件事。碰巧赛西尔上我们那儿去,就是一忽儿以前。她一知道这件事,一看到孩子,就感动得不得了,表示那么高兴,和我:克利斯朵夫”

亚诺太太血都停止了;她听不见下;眼前一切都模糊了。她真想对他嚷道:“喂,喂,把他给我罢”

克利斯朵夫还着话,她听不见他些什么,但是勉强振作了一下,想到赛西尔从前对她吐露的心事,便对自己:“赛西尔比我更需要。我还有我亲爱的亚诺还有我家里这些东西而且,我比她年纪大”

于是她笑了笑,:“那很好。”

炉火熄了,她脸上的红光也褪下去了。可爱的疲倦的脸上只有平时那种隐忍的慈爱的表情。

“我的朋友把我欺骗了。”

这种思想把奥里维压倒了。克利斯朵夫为了好意而尽量的反激他也是没用。

“那有什么办法呢”他。“朋友的欺骗是一种日常的磨难,象一个人害病和闹穷一样,也象跟愚蠢的人斗争一样。应当把自己武装起来。如果支持不住,那一定是个可怜的男子。”

“啊我就是个可怜的男子。我在这等地方顾不得骄傲了一个可怜的男子,是的,需
本章未完,请翻下一页继续阅读......... 约翰·克里斯朵夫 最新章节第115节,网址:https://www.tden.net/72/72798/115.html